[] [] [] 发布人:文得学习网 发布日期:2022-01-14 共78人浏览过

综合教程4第二版翻译_综合教程6 何兆熊课后答案

课文精解
Text I
My whole life, brief as it was,had been spent in that big house, gracefully touched with thelaughter and tears of four generations. ( para. 1)全句释义为︰I spend my whole life, althoughit was so brief,in that big house,in which four generations had lived harmoniously andexperienced both happiness and sadness.我的整个生活,尽管很简单,却是在那个很旧的大房子里度过的。这里留下了我们一家四代生活的酸甜苦辣。brief as it was是一个倒装句,在句中作让步状语。从属连词as引导的让步状语,要用倒装语序,相当于由连词although引导的句子,所以brief as it was可以写成although it was brief。这种倒装结构能表示一种鲜明的对照。laughter and tears在这里是一种借代的用法,laughter借指happiness , tears借指bitterness。比喻是用一种事物来比方另一种事物﹔而借代只有一种事物,不过没说出该事物的原来名称,另外借用一个名称来代替它。


查看完整版:  何兆熊《综合教程》第二版课后答案及全文翻译解析


Unit 1
练习答案
Translation
I. Translate the following sentences into Chinese.
1.十岁那年,我突然面临着搬家的痛苦,而这个家是我记事以来唯一的家。
2.我们说再见的方式似乎有很多,但它们都有一个共同点,那就是悲伤。”
3.一天,一场可怕的战争爆发了。我的儿子和其他许多家庭的儿子一样,离开家去打一场恶战。
我从内心深处感受到了那种特殊的情感,筑建着我们的友谊。

Unit 1
全文翻译
Text II
晚宴
故事发生在印度。一殖民官员和夫人正在举行一场盛大的晚宴。跟他们一起就座的客人有军官,政府随员和他们的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家。宴席设在宽敞的餐厅里,餐厅的大理石地板上没有铺地毯,屋顶也没有天花板,因此椽子清晰可见,宽大的玻璃正门直通向阳台。
席间,一位年轻的女士和一位少校展开了激烈的争论。年轻的女士坚持认为,妇女已经进步很多,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。
“女人在任何危急的情况下一贯的反应就是尖叫,”少校说,“男人可能也会有同样的反应,但与女人比起来,自控力还是略胜一筹。而正是这多出来的这点自控力起了作用。”

综合教程第二版第四册_综合英语教程第二版答案何兆熊


查看完整版:  何兆熊《综合教程》第二版课后答案及全文翻译解析





免责声明:本文内容源于网友提供或网络搜集,仅供个人研究、交流学习使用,转载出于传递更多信息和学习之目的。如果您发现有涉嫌版权内容,请通知本站客服,一经查实,本站将立刻更改或删除。