[] [] [] 发布人:文得学习网 发布日期:2022-01-03 共407人浏览过

全新版大学英语综合教程2课文_李荫华全新版大学英语综合教程1

I still remember the shock that rooted me flat against the wall.我仍记得当时惊呆了,靠在墙上,一动不动。
定语从句that rooted me flat against the wall修饰shock。
root原是“生根,扎根”的意思,这里指自己“靠在墙上一动不动”。root常用词组be rooted in,表示“深植于,扎根于”。
例: His opinion is rooted in experience.他的意见是以亲身经历为依据的。
This peace must be rooted in the lives of nations.这和平必须深植于国民的生活中。


查看完整版:  李荫华《全新版大学英语综合教程》第2版【全文翻译+课后答案】


Bill, who was thin but strong, looking far less than his 79 years, peered outside at the heat.比尔瘦削而结实,79岁,但看上去远没有那么老。他望着外面的炎热空气。
本句的主干是Bill peered outside at the heat。who引导定语从句,修饰Bill。现在分词短语looking far less than his 79 years作伴随状语,修饰前面的名词Bil1。
far less than表示“远不及,少得多”。
peer at凝视,仔细看,细看。
例:She peered at the tag to read the price.她细看标签上的价格。
She peered at the neighbors from behind the curtain.她从窗帘后面偷看邻居。

三、全文翻译
Text B
动物也有情?
杰弗里·M·马森
苏珊·麦卡锡
人类相信自己懂得什么是爱情,并高度珍视它。然而,许多动物行为研究者在谈及动物是否体验爱情时都非常谨慎,他们喜欢说动物表现的不是“真正的情爱”,而仅仅是受各自遗传因子的支配。
情况果真如此简单吗?如何解释那些终生相伴直至死亡的动物呢?进化论生物学家常说,配对是保障足够的亲本照顾的一种方式,但实际情况是否如此,并不总是很清楚。有的动物不在生儿育女的时候依然相伴。而且它们在配偶死后表现出悲哀或是一种失落感。
研究鹅的行为特点的康拉德·洛伦茨讲述了一个典型的例子。厄杜的配偶苏珊娜·伊丽莎白被一头狐狸咬死了。它默默地守着横躺在窝巢里被吃掉一半的尸体。在接下来的日子里,它垂着头,目光也变得迷惘。由于它无心抵抗其它鹅的攻击,它在鹅群里的地位急剧下降。一年过去了。最后阿杜重振精神,另找了一个伴。


全新版大学进阶英语综合教程1李荫华翻译_全新版大学进阶英语4李荫华课文翻译


查看完整版:  李荫华《全新版大学英语综合教程》第2版【全文翻译+课后答案】





免责声明:本文内容源于网友提供或网络搜集,仅供个人研究、交流学习使用,转载出于传递更多信息和学习之目的。如果您发现有涉嫌版权内容,请通知本站客服,一经查实,本站将立刻更改或删除。