现代大学英语精读1课后答案及解析_现代大学英语阅读杨立民课后翻译
英语类辅导教材资料汇总
四、练习答案
1) happen to: chance to; in the first place: firstly
2) the other day: a few days ago; overlit: too brightly-1it
3) fortyish: about forty years old;pressed: straightened; pencil: a thing s happed like a pencil;neatly pressed: made tidy and smooth by using a hot iron
4) counter: a small flat surface where customers are served in a bank; sweater: a knitted woolen orcotton piece of clothing for the upper part of the body,with long sleeves; loafer: a flat leather shoethat does not need to be fastened onto your foot
文得学习网有考研的视频课程和章节练习历年真题,模拟试卷等,可以很好地帮到大家备考。
资料下载: 杨立民大学英语精读全解(课后答案+翻译)pdf
二、课文精解
Text B
1. Old Berl was one of the Jews driven out of Russia who had settled in Poland : be driven out of意为“被驱赶出”,例如∶The issuing bank would be driven out of business if it didn't do that.发行纸币的银行将会被逐出商业圈,如果它不这么做。settle in表示“定居于...",例如Her familyhas settled in Paris since she was 8 years old.她八岁的时候,她们家就定居在了法国。
2.Sometimes the chickens roosted in the woodshed and sometimes,when it was cold, in a coopnear the oven :本句后半句采用了省略句的形式。本句是由and引导的一个并列句,前后两个分句结构相似,则可以去掉相似部分。roost in意为“栖息在”,例如︰Bats roost in hollows orunder the bark of trees.蝙蝠住在树皮或树洞内。
现代大学英语精读3课后答案unit1单词_课后答案在哪个网站找
Unit 2三、全文翻译
Text A
男孩和银行职员
菲利普·罗斯
我有个朋友,他对银行特别厌恶,“银行只不过和糖果店、杂货店差不多”,他说。"唯一的不同是,银行的商品碰巧是钱,关键是,这钱是你自己的。如果银行被要求出售皮夹和钱包,它们可能就不那么像教堂那样发号施令了。”
前几天,当我走进曼哈顿西区一个小却灯火辉煌的银行分店时,脑子里便开始想着朋友说的话。我想开个活期账户。
资料下载: 杨立民《现代大学英语精读》学习指南下载

免责声明:本文内容源于网友提供或网络搜集,仅供个人研究、交流学习使用,转载出于传递更多信息和学习之目的。如果您发现有涉嫌版权内容,请通知本站客服,一经查实,本站将立刻更改或删除。
相关阅读:英语类-【大学英语综合教程】课后答案合集