【出死入生(华人)名词解释如下】
印度尼西亚华人的马来文文学:临时注释的目录名词解释:
关于印度尼西亚土生华人马来文文学的英文注释书目。法国学者*克劳婷·苏尔梦着。巴黎1981年出版。共588页。系统叙述19世纪下半叶至20世纪60年代初印度尼西亚土生华人马来文文学(包括创作与翻译)形成与发展的历史,并把作者费时14年从雅加达、日惹、荷兰各地图书馆所藏书刊和书目及由私人藏书中搜集到的印度尼西亚土生华人作家、翻译家、记者、出版家等共806人的姓名、笔名及其创作和译作共3005部(篇)列出详细目录,作出详略不等的注释。其中对*李金福、*梁友兰、*赵雨水等知名文化人的生平事迹和主要作品或译作介绍颇详。作者十分赞赏梁友兰早在20年代提出的观点,认为土生华人马来文文学及其所使用的初级马来语(亦称巴城马来语或华人马来语)乃是现代印度尼西亚文学和语言的先驱,而对所谓现代印度尼西亚文学和语言只是在20世纪20年代才开始由荷印殖民政府设立的图书出版局(Balai Pustaka)所创造和发展的传统观点,表示异议。

免责声明:本文内容源于网友提供或网络搜集,仅供个人研究、交流学习使用,转载出于传递更多信息和学习之目的。如果您发现有涉嫌版权内容,请通知本站客服更改或删除。
相关阅读:
高鸿业西方经济学山西招生考试网登录
高等数学第七版下册课后答案详解
大学俄语2
高顿cfa一级培训费用
饿了吗20元霸王餐
康复治疗师考试成绩什么时候出来
线性代数第六版课后答案详解
数量关系公式大全
综合教程2学生用书答案
教育知识与能力小学重点
全新版大学进阶英语综合教程3
综合教程2第二版答案
大学精读第二册答案